Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
EVADEZ-MOI
22 juin 2019

Patagonia Tchou Tchou de Raúl Argemí

Patagonia Tchou Tchou de Raúl Argemí
Traduction de Jean-François Gérault. Traduit et publié en 2010 chez Payot-Rivages, Patagonia Tchou Tchou vient d’être réédité en poche dans la collection Rivages Noirs. C’est une excellente occasion pour découvrir ce roman loufoque d’un braquage de train...
Publicité
Publicité
1 juillet 2019

Le mort était trop grand de Luis Miguel Rivas

Le mort était trop grand de Luis Miguel Rivas
Traduction d’Amandine Py. Amandine Py est la traductrice, entre autres, d’Alexis Ravelo, un auteur que j’adore. Quand elle était en pleine traduction de ce roman, elle a commencé à m’en parler puis me l’a conseillé quand il est paru. Et elle a bien fait...
17 juillet 2019

Les rues de Santiago de Boris Quercia

Les rues de Santiago de Boris Quercia
Traduction de Baptiste Chardon. Souvent on peut lire des romans qui sont des fresques de plusieurs centaines de pages. Et, parfois, on tombe sur un « petit » roman qui arrive à condenser le meilleur en moins de 200 pages. C’est le cas ici avec le premier...
25 juillet 2019

L'assassin qui aimait Paul Bloas de Pierre Pouchairet

L'assassin qui aimait Paul Bloas de Pierre Pouchairet
J’ai toujours tendance à me méfier quand j’entame un polar écrit par un « vrai » flic ou ex-flic. Si certains sont très bons (je pense à ceux d’Hugues Pagan par exemple, certainement un des meilleurs), d’autres m’ont laissé quelques souvenirs d’ennui...
17 août 2019

Le dernier thriller norvégien de Luc Chomarat

Le dernier thriller norvégien de Luc Chomarat
J’avais découvert l’écriture de Luc Chomarat avec Un petit chef d’œuvre de littérature , paru chez Marest Editeur en 2018 et j’avais tout de suite accroché à son style et à son humour. Le dernier thriller norvégien est un roman absurde mais dans le bon...
Publicité
Publicité
19 août 2019

Après les chiens de Michèle Pedinielli

Après les chiens de Michèle Pedinielli
Après Boccanera, paru en 2018, Michèle Pedinielli vient de publier la suite des aventures de Ghjulia Boccanera sous le titre Après les chiens. Si dans le premier était abordé le thème de l’homophobie, l’auteure s’attache ici à la question des migrants....
3 octobre 2019

Zippo de Valentine Imhof

Zippo de Valentine Imhof
En 2018, une bonne fée m’a confié le premier roman d’une auteure, sans savoir si j’allais l’aimer. Par les rafales a été l’un des romans marquants parmi toutes mes lectures de l’an dernier. Valentine Imhof avait donné vie à Alex, un personnage féminin...
8 octobre 2019

Mécanique de la chute de Seth Greenland

Mécanique de la chute de Seth Greenland
Traduction de l’anglais par Jean Esch. Jay Gladstone a tout pour être heureux. Il est riche, il a une femme sublime, il est propriétaire d’une équipe de basket dont Dag est la super star. Oui mais en apparence et pas pour longtemps. Seth Greenland nous...
16 octobre 2019

Quatre jours de rage de Kris Nelscott

Quatre jours de rage de Kris Nelscott
Traduction de l’anglais (US) par Pierre Sérisier. Ça devient habituel chez moi, je commence une série par le dernier… Je découvre donc Smokey Dalton, le personnage récurent de Kris Nelscott dans le plus récent des volets de cette série : Quatre jours...
21 octobre 2019

Secret de Polichinelle de Yonatan Sagiv

Secret de Polichinelle de Yonatan Sagiv
Traduction de l’hébreu par Jean-Luc Allouche. Ceux qui me connaissent un minimum savent que je suis de nature curieuse en littérature. Quand on m’a proposé ce roman en me disant « c’est un polar, israélien et LGBT » j’ai dit oui sans hésitation. Pourquoi...
25 octobre 2019

La Crête des damnés de Joe Meno

La Crête des damnés de Joe Meno
Traduction de l’anglais par Estelle Flory. Depuis pas mal de temps maintenant, je suis assez fidèle aux éditions Agullo. Pas pour une obscure raison d’intérêt personnel mais parce que cette maison offre des textes plus profonds, plus engagés et propose...
12 novembre 2019

DMT d'Irvine Welsh

DMT d'Irvine Welsh
Traduction de l’anglais par Diniz Galhos. Illustrations de Dan McDaid. Vous aimez les polars déjantés ? J’ai celui qu’il vous faut. Irvine Welsh revient avec son style toujours aussi particulier auquel il faut quelques pages pour s’y habituer. L’auteur...
21 janvier 2020

Le cimetière de Gerard Guix

Le cimetière de Gerard Guix
Traduction du catalan par Carole Fillière. Autant le dire tout de suite, cette lecture ne fait pas partie de celles que j’ai d’ordinaire. Mais cette petite maison d’édition propose des textes tellement différents de ceux des éditeurs auxquels je suis...
27 janvier 2020

Population 48 de Adam Sternberg

Population 48 de Adam Sternberg
Traduction de l’anglais par Charles Bonnot. Paru en 2018 chez Super 8 éditions, j’étais complètement passé à côté et ne l’avait donc pas lu lors de sa sortie. Heureusement, les éditions 10/18 l’éditent en poche ce mois-ci et si vous ne l’avez pas lu,...
19 février 2020

Le poids des morts de Victor Del Arbol

Le poids des morts de Victor Del Arbol
Traduction de l’espagnol par Claude Bleton. Ce mois-ci, les éditions Actes Sud ont eu la très bonne idée de publier le premier roman de Victor Del Arbol, jusqu’ici inédit en France, Le poids des morts. Dans la préface, l’auteur dit qu’aujourd’hui, il...
21 février 2020

Santa Muerte de Gabino Iglesias

Santa Muerte de Gabino Iglesias
Traduction de l’anglais par Pierre Szczeciner. Mention spéciale à Rémi Pépin pour la couverture qui donne une furieuse envie de sortir les crayons de couleur. Vous avez envie de passer quelques heures un peu déjantées ? Prendre une dose de délire et d’humour...
1 mars 2020

La forêt muette de Pierre Pelot

La forêt muette de Pierre Pelot
Avec Pierre Pelot, noir c’est noir, noir foncé et concentré sur moins de 200 pages. La forêt muette est paru en 1998 aux éditions Verticales mais je vous présente ici la version poche parue chez Points en 2000. Vingt ans et je peux vous certifier que...
6 mars 2020

Tuer le fils de Benoît Séverac

Tuer le fils de Benoît Séverac
Il y a trois ans (déjà) sortait, à La Manufacture de Livres, 115. Un roman où Benoît nous parlait de sa ville, de ma ville, Toulouse, et du travail sans fin des services sociaux. C’était un roman noir et social. Cette année parait, chez le même éditeur,...
7 avril 2020

En un monde parfait de Laura Kasischke

En un monde parfait de Laura Kasischke
Traduit de l’anglais par Éric Chédaille. Je suis tombée sur la 4ème de couverture en Janvier alors qu’on était tous loin de ce qu’il se passait ailleurs, en Asie. Il s’avère que cette lecture est à présent de circonstance et pourtant, malgré tous ceux...
9 avril 2020

Le lézard lubrique de Melancholy Cove de Christopher Moore

Le lézard lubrique de Melancholy Cove de Christopher Moore
Traduit de l’anglais par Luc Baranger. J’ai la chance d’avoir des amis qui ont une culture littéraire au rayon polar plus qu’impressionnante. Et j’ai une chance encore plus grande de bénéficier de leurs conseils pour étoffer mes connaissances qui sont...
29 avril 2020

Les lumières de Tel-Aviv d'Alexandra Schwartzbrod

Les lumières de Tel-Aviv d'Alexandra Schwartzbrod
Ce n’est plus un secret pour ceux qui me connaissent un tout petit peu, j’aime la littérature et la culture orientale, Afrique du Nord et Moyen Orient. J’ai une autre passion à part la littérature, bien que cela en soit un vecteur, c’est découvrir d’autres...
6 mai 2020

La mauvaise herbe d'Agustin Martinez

La mauvaise herbe d'Agustin Martinez
Traduit de l’espagnol par Amandine Py. Trois ans ou presque. Trois ans que j’attendais un nouveau roman d’Agustin Martinez. Découvert avec son premier et sublime polar Monteperdido, je redoutais également un deuxième polar qui aurait bien du mal à égaler...
9 mai 2020

Autochtones de Maria Galina

Autochtones de Maria Galina
Traduit du russe par Raphaëlle Pache. Le théâtre est une usine à fantômes, des gens y déambulent et parlent, qui disparaissent dès qu'ils cessent de déambuler et de parler, des dizaines de petites morts tous les jours, des bribes de vie étrangères qui...
18 mai 2020

Banditi d'Antoine Albertini

Banditi d'Antoine Albertini
La Corse. Destination de rêve pour ceux de métropole, c’est une image de carte postale. Qui de plus habilité qu’un privé, ex-flic, alcoolique ascendant dépressif qui ne se remet pas de la disparition de sa femme, pour nous faire découvrir la Corse de...
10 juillet 2020

Le bal des frelons par Pascal Dessaint

Le bal des frelons par Pascal Dessaint
Tous les ans, le festival Toulouse Polars du Sud a la chance de voir deux docteurs arpenter ses allées. Ce sont les Docs Polar de l’Association Fondu au Noir qui délivrent aux visiteurs des ordonnances de lectures en posant quelques questions sur leurs...
Publicité
Publicité
<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 > >>
Publicité
Newsletter
Archives
Publicité